For Freedom

***

من از آن روز که در بند توام  آزادم / پادشاهم که به دست تو اسیر افتادم ( سعدی)

حافظ از جور تو حاشا که بگرداند روی / من از آن روز که در بند توام آزادم ( حافظ )

مهم نیست که این مصرع  اول از سعدی بوده و بعد حافظ عین همین را توی شعرش به کار برده . مهم تنها یک چیز است و آن هم :

من از آن روز که در بند توام آزادم …



۱۰ thoughts on “For Freedom

  1. علاوه بر اینکه از نتیجه‌گیری شما لذت بردم، فکر می‌کردم که حافظ تضمین‌های زیادی از سعدی دارد اما هر کدام را با رندی خاص خودش رنگ و لعاب داده است. مثلا در همین بیت سعدی، شیرینی و شیدایی که خاص سعدی است را می‌بینیم؛ همان اولِ کار، خیلی ساده می‌گوید: در بند تو آزادم مثل پادشاهی که اسیر دست توست؛ و خلاص. اما در بیت حافظ این معنی کمی رندانه‌تر است. اول می‌گوید: حاشا که از جور تو رو بگردانم و آدم را منتظر می‌گذارد و بعد می‌گوید: وقتی در بند توام آزادم. و همین جابجایی این مصرع مشترک تفاوت حافظ و سعدی در رندی و شیدایی است.
    داشتم فکر می‌کردم خلاقیت این نیست که حرفی بزنی که دیگران نگفته‌اند؛ چون به هر حال، کلام و معنی محدودند. خلاقیت این است که همان حرف‌ها را جوری بگویی که خاص تواند؛ با زبان و نگاه خودت. این جوری حافظ حافظ است و سعدی سعدی و هر دو هم از یک معنی می‌گویند؛ عشق و آزادی.

    1. سلام
      ممنون از شما . تحلیل جالبی کرده بودید . این نمونه ی بارزی بود از اینکه می گن حافظ رندانه شعر می گفته . تا به حال بهش توجه نکرده بودم . سپاس

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *